Cicerone e il pensiero romano
Sito ufficiale della Società Internazionale
degli Amici di Cicerone
Ricerca semplice
 
HOME PAGE

HOME PAGE

CHI SIAMO

CONTATTI

ACTA TULLIANA

SOSTEGNO
COLLEGAMENTI

SUGGERIMENTI

ACCESSO RISERVATO

NOTIZIE

DISCLAIMER



Notizia precedente  

PRINT

La rubrica Traduzioni
Responsabile della rubrica Traduzioni di Tulliana.eu è François Prost, dell'Università Parigi IV Sorbona.

Lo scopo della rubrica è mettere in rete traduzioni assolutamente originali di testi antichi. Il corpus comprende, in primo luogo, le opere di Cicerone, ma anche dei testi in rapporto con lui o con il pensiero romano.

• Le traduzioni saranno fornite di:

- un'introduzione al testo (a sua volta divisibile in presentazione generale; contesto; problemi filologici ecc.);
- note specifiche al testo, sia di mano del traduttore, sia di altri collaboratori; sono previsti numerosi tipi di note:
- Note informative, composte per l'esegesi testuale, possono prevedere sotto-documenti per sintetizzare aspetti importanti della cultura e del pensiero romani, i personaggi citati ecc.
- Note filologiche, relative alle lezioni alternative preferite dalle edizioni di riferimento, con le relative traduzioni;
- Note bibliografiche, con rinvio ai contributi scientifici la cui lettura possa chiarire il senso del passo in modo significativo; eventualmente, sintesi dei dibattiti scientifici sulla questione, ecc.

• La rubrica Traduzioni darà accesso ad approfondimenti come:

- Schedatura e valutazione delle traduzioni moderne reperibili nelle collezioni di più largo uso (C.U.F., Loeb, B.U.R., Mondadori, Garzanti, etc.) e se necessario in pubblicazioni specifiche (in France: GF, Folio, Livre de poche, Rivages; pubblicazioni universitarie ecc.).
- La pubblicazione in rete di (o link verso) testi di traduzioni antiche dal Rinascimento in avanti (fondi BnF, o altra origine) ;
- La creazione di accessori e di annessi: pubblicazione in rete di immagini dei luoghi citati, di opere d'arte, di piantine e carte, ecc.

• La pubblicazione in rete delle traduzioni e degli elementi accessori sarà compiuta in modo progressivo, in conformità alla natura cooperativa di Tulliana.eu. e secondo una programmazione dei lavori stabilita dai responsabili della rubrica Traduzioni. Essi si faranno carico di creare pertinenti collegamenti interni verso altre rubriche del sito.

• I membri della SIAC e gli utenti di Tulliana.eu potranno presentare alla rubrica Traduzioni osservazioni, critiche, domande di chiarimento o integrazioni di notizie per contribuire alla correttezza della traduzione e all'arricchimento degli strumenti critici. Per questo scopo essi possono ricorrere all'indirizzo traductions@tulliana.eu. La rubrica Traduzioni è la sola responsabile dell'eventuale pubblicazione in rete di questi contributi.

• Il comitato scientifico, in accordo con gli statuti della SIAC, vigilerà sulla qualità dell'insieme dei prodotti della rubrica Traduzioni, e sul rispetto della sua duplice vocazione: eccellenza scientifica e utilità didattica.