Autore: Ratti, Stéphane
Titolo: Cicéron, Att. 15, 20, 2 : une correction tragique
Rivista/Miscellanea: "Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes", 3e sér., 79, 2
Anno edizione: 2005
Pagine: 319-324
Parole chiave: Biographie - Biografia - Biography, Philologie - Filologia - Philology
Descrizione: La lettre de Cicéron à Atticus datée du 20 juin 44 (Att. 15, 20, 2 = epist. 772, 2) offre une difficulté de texte remarquable. Son dernier éditeur en date, J. Beaujeu (CUF, 1988), a signalé de deux cruces desperationis les trois mots en cause : Itaque, mi Attice - fortiter hoc uelim accipias, ut ego scribo -, genus illud interitus + quo causurus est + foedum ducens et quasi denuntiatum nobis ab Antonio ex hac nassa exire constitui, non ad fugam sed ad spem mortis melioris. On propose ici de lire genus illud interitus quod casurum est, en rétablissant quod et casurum. Cicéron veut par conséquent dire : " Aussi, mon cher Atticus - j’aimerais que tu lises ces mots avec la même détermination que j’ai mise à les écrire - parce que j’estime que la façon de mourir que l’on me réserve (quod casurum est) est une infamie et qu’elle nous est pour ainsi dire promise par Antoine, j’ai pris la décision de sortir de cette nasse, non pour fuir, mais pour espérer trouver une mort meilleure. " La correction renforce le caractère tragique d’une lettre dans laquelle Cicéron exprime le pressentiment du sort qui lui sera fait.
Opere:
Link: https://www.cairn.info/revue-de-philologie-litterature-et-histoire-anciennes-2005-2-page-319.htm
Sigla autore: Ratti 2005
Titolo: Cicéron, Att. 15, 20, 2 : une correction tragique
Rivista/Miscellanea: "Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes", 3e sér., 79, 2
Anno edizione: 2005
Pagine: 319-324
Parole chiave: Biographie - Biografia - Biography, Philologie - Filologia - Philology
Descrizione: La lettre de Cicéron à Atticus datée du 20 juin 44 (Att. 15, 20, 2 = epist. 772, 2) offre une difficulté de texte remarquable. Son dernier éditeur en date, J. Beaujeu (CUF, 1988), a signalé de deux cruces desperationis les trois mots en cause : Itaque, mi Attice - fortiter hoc uelim accipias, ut ego scribo -, genus illud interitus + quo causurus est + foedum ducens et quasi denuntiatum nobis ab Antonio ex hac nassa exire constitui, non ad fugam sed ad spem mortis melioris. On propose ici de lire genus illud interitus quod casurum est, en rétablissant quod et casurum. Cicéron veut par conséquent dire : " Aussi, mon cher Atticus - j’aimerais que tu lises ces mots avec la même détermination que j’ai mise à les écrire - parce que j’estime que la façon de mourir que l’on me réserve (quod casurum est) est une infamie et qu’elle nous est pour ainsi dire promise par Antoine, j’ai pris la décision de sortir de cette nasse, non pour fuir, mais pour espérer trouver une mort meilleure. " La correction renforce le caractère tragique d’une lettre dans laquelle Cicéron exprime le pressentiment du sort qui lui sera fait.
Opere:
Link: https://www.cairn.info/revue-de-philologie-litterature-et-histoire-anciennes-2005-2-page-319.htm
Sigla autore: Ratti 2005