Author: Rochette, Bruno
Title: Remarques sur le bilinguisme gréco-latin
Review/Collection: "Les Études Classiques", 64, (1)
Year edition: 1996
Pages: 3-19
Keywords: Histoire - Storia - History, Stylistique et genres littéraires - Stilistica e generi letterari - Stylistics and literary genre
Description: Réflexions sur la coexistence de l'emploi des langues grecque et latine dans le monde méditerranéen antique, ce phénomène étant considéré principalement sous son aspect littéraire, dans une perspective diachronique. Les pionniers de la littérature latine furent des affranchis de langue grecque qui s'exprimaient en latin. Dès la fin du deuxième siècle av. J.-C., même si l'apport des affranchis grecs à l'histoire romaine reste important, de nombreux Romains cultivés s'expriment en grec. Devant les ressources qu'offre la langue grecque, plus d'un auteur latin, jusqu'à la fin de la République, déplore la « patrii sermonis egestas ». Mais Cicéron affirme la richesse du lexique latin et entreprend avec un grand souci d'exactitude des traductions du grec en latin. Finalement, durant toute la période impériale, les deux langues se complètent et s'équilibrent. [APh]
Link: https://orbi.uliege.be/handle/2268/35618
Author initials: Rochette 1996
Title: Remarques sur le bilinguisme gréco-latin
Review/Collection: "Les Études Classiques", 64, (1)
Year edition: 1996
Pages: 3-19
Keywords: Histoire - Storia - History, Stylistique et genres littéraires - Stilistica e generi letterari - Stylistics and literary genre
Description: Réflexions sur la coexistence de l'emploi des langues grecque et latine dans le monde méditerranéen antique, ce phénomène étant considéré principalement sous son aspect littéraire, dans une perspective diachronique. Les pionniers de la littérature latine furent des affranchis de langue grecque qui s'exprimaient en latin. Dès la fin du deuxième siècle av. J.-C., même si l'apport des affranchis grecs à l'histoire romaine reste important, de nombreux Romains cultivés s'expriment en grec. Devant les ressources qu'offre la langue grecque, plus d'un auteur latin, jusqu'à la fin de la République, déplore la « patrii sermonis egestas ». Mais Cicéron affirme la richesse du lexique latin et entreprend avec un grand souci d'exactitude des traductions du grec en latin. Finalement, durant toute la période impériale, les deux langues se complètent et s'équilibrent. [APh]
Link: https://orbi.uliege.be/handle/2268/35618
Author initials: Rochette 1996