Anno indeterminato
Traduzione del dialogo Protagçrav di Platone, forse risalente all’età giovanile; ne restano alcuni frammenti: fin. I, 7; QUINT. X, 5, 2; HIERON. ep. 57, 5, 2; chron. pr. 1; adv. Rufin. II, 25; PRISC. GL 2, 247, 16. 402, 22.
Edizioni: MÜLLER (T) F 2; GARBARINO (CSC) A 4.
Cf. HEUSDE 1863, 274, 3; SH 1, 527; DG 6, 306 n. 15; COLEMAN 1939, 213 n. 1; PHILIPPSON RE, 1150; BARDON 1952, 201, 1, 6; MARINONE a. indet. B7.
-Fin. I, 7: Quamquam, si plane sic verterem Platonem aut Aristotelem, ut verterunt nostri poetae fabulas, male, credo, mererer de meis civibus, si ad eorum cognitionem divina illa ingenia transferrem. Sed id neque feci adhuc nec mihi tamen, ne faciam, interdictum puto. Locos quidem quosdam, si videbitur, transferam.
-Opera giovanile: DG 6, 306 n. 15; MARINONE a. indet. B7. Tale datazione non è in insanabile contrasto con fin. I, 7, in cui Cicerone sembra affermare di non avere ancora mai tradotto in latino Platone o Aristotele.
-Opera della maturità, composta negli ultimi anni, dopo il De finibus: SH 1, 527; GARBARINO (CSC), 17.
|
Per chiudere la CC-CD premi ALT+F4 |