Titolo: Il marchese di Santillana e i volgarizzamenti italiani di Cicerone
Rivista/Miscellanea: «Revista de poética medieval», 32 (2018),
Anno edizione: 2018
Pagine: 91-106
Parole chiave: Héritage - Fortuna - Legacy, Philologie - Filologia - Philology
Recensione:
[Abstract] El presente trabajo es un estudio del manuscrito Res. 236 de la Biblioteca Nacional de España, que contiene una serie de traducciones al florentino de Cicerón (De officiis, Paradoxa y De senectute) encargadas por el Marqués de Santillana, además de una traducción del De amicitia del siglo XIV. A partir de los datos aportados por este manuscrito y por otras fuentes, además del papel desempeñado por el Marqués en el encargo de traducciones al florentino, se investiga: (a) su circulación limitada, (b) la actividad del taller del librero Vespasiano da Bisticci y (c) el hecho de que este último tuviera un grupo de traductores a disposición para satisfacer las solicitudes de su clientela más adinerada.
Opere:Link: https://www.academia.edu/35326643/Il_marchese_di_Santillana_e_i_volgarizzamenti_italiani_di_Cicerone?email_work_card=abstract-read-more
Sigla autore: Divizia 2018