On Xueyong Xu’s translation of Cicero’s De Senectute

Author: Zhiying Gu
Title: On Xueyong Xu’s translation of Cicero’s De Senectute
Review/Collection: Nuss: Studies in Greco-Roman Philosophy (1st Series): Love of Wisdom and Education: The Practice of Platonic Thought in Antiquity
Year edition: 2020
Pages: 1-5
Keywords: Philosophie - Filosofia - Philosophy, Traduction - Traduzione - Translation
Description: In March 2020, Xueyong Xu (ou Hsu Hsue-yung), a taiwanese scholar, published the second edition of his translation of Cicero's On Old Age (or Joint Publishing Co., Ltd.). This revised edition still has some obvious problems. The base text used by Xu is the collated text in the Teubner series. In his "About the Translation" (p. 79), Xu cites this version as the most important of all the translations of Cicero and dated this edition as 1997. However, this edition was first published in 1917 (1997 is only a reprint) and has long been replaced by the Oxford edition (OCT) by Prof. J. G. F. Powell. Mr Xu does not mention Mr. Wang's contribution to the translation of Cicero, nor the earliest Chinese translation of On Old Age (Liang Shiqiu, Commercial Press 1931, translated from Latin). The author believes that Xu's On Old Age does not present the original text of Cicero as accurately as he wished. According to the author's very subjective reading experience, Mr. Wang Huan-sheng's translation is accurate, vivid, and still a must for those who want to know more about Cicero's thought. Text in Chinese. [PhR]
Works:
Link: https://www.academia.edu/45055269/%E8%A5%BF%E5%A1%9E%E7%BD%97_%E8%AE%BA%E8%80%81%E5%B9%B4_%E5%BE%90%E5%AD%A6%E5%BA%B8%E8%AF%91%E6%9C%AC%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E7%89%88%E8%AF%91%E6%96%87%E5%95%86%E6%A6%B7_On_Xueyong_Xu_s_translation_of_Cicero_s_De_Senectute_
Author initials: Zhiying 2020